logo





دکترعبدالله پشیو

«اگرسیبی باشد»

ترجمه: خالدبایزیدی(دلیر

پنجشنبه ۱۳ آبان ۱۳۹۵ - ۰۳ نوامبر ۲۰۱۶

kahled-bayazidi1.jpg
«اگرسیبی باشد»
شعری از دکترعبدالله پشیو(شاعرمعاصرکرد)
ترجمه: خالدبایزیدی(دلیر)

اگرسیبی باشد
نصف اش می کنم:
نیمی.ازآن من
نیمی.ازآن تو
اگرتبسمی باشد
نصف اش می کنم:
نیمی .ازآن من
نیمی.ازآن تو
اگرغمی باشد
نصف اش نمی کنم
بلکه چون واپسین نفس هایم
استشمام اش می کنم

«گه رسیویک بوو»

گه رسیویک بوو
له تی ده که م:
له تیک بوخوم
له تیک بوتو
گه ربزه یه ک بوو
له تی ده که م:
له تیک بوخوم
له تیک بوتو
گه رخه فه تیک بوو
به شت ناده م
هه لیده مژم
وه ک دواپه تو!


نظر شما؟

نام:

پست الکترونیک(اختياری):

عنوان:

نظر:
codeimgکد روی تصویررا اينجا وارد کنيد:

نظر شما پس از بازبینی توسط مدير سايت منتشر خواهد شد