ترجمه سرودهای از شاعر نامدار دانمارکی " تووه دیلیوسن" ( ۷۶ - (۱۹۱۷)
دو مرد در این دنیا ، دائما
سر راه من سبز میشوند
این یکی را من عاشقم
آن دیگر عاشق من!
این یکی در رویای شبهای من
خانه دارد
در دهلیزهای پنهان
و پستوی اندیشه هایم
آن دیگر ایستاده ، منتظر
کنار دروازه قلبم
درب را بر او اما ،
هرگز نمیگشایم!
این نفسی بهاری داد
از بخت نیکی
که عبور میکند از کنارم
آن یکی حتی
عمر خود را ساعتی دریغش کردم
اگر چه دادش او به من , بی دریغ
تمام عمر ش را!
این سه همراه
سه یار جاوید.
این یکی میخروشد
در خونم چو آواز
جائیکه عشقورزی رهایی
و پاکیست.
آن دیگر, شبیه روزی عبوس
جائیکه آرزوها
خفه و غرق
می شوند در آن.
هرزنی ایستاده است
میان این دو
شیفته عشق
خاطر خواه و خاطرش خواهان
شاید
در هر صد سال یکبار
ذوب شوند در یک
این هر سه یار!
نظر شما پس از بازبینی توسط مدير سايت منتشر خواهد شد