ابوالقاسم الشابی
به همهی ستمگران و گردنکشان جهان
ترجمهی آزاد : حسن عزیزی
Tue 11 01 2022

هان ! تو ای ظالم مستبد
تو ای دوستدار تاریکی و دشمن زندگی
فریاد اعتراض ملتی را به سخره گرفته ای
ودستان ات رنگین زخون او
راز هستی را وارونه می نمایانی
وتخم هراس ووحشت می کاری ..
تا یأ س ونومیدی کشت کنی .
* * *
آرام گیر ! مبادا که فریب بهاران خوری ..
یا آرامش آسمان و روشنائی روز .
در افق پهناور، وحشت تاریکی نهفته
و غرش رعد وزش تند بادست
برحذر باش ! که آتش زیر خاکستر کنار میزنی
وآن کس که خار بکارد، زخم درو میکند .
* * *
اندکی تأمل کن ! آن گاه که زندگی مردم ، و گلهای امید ، را درو می کنی ..
چه برداشت خواهی کرد ؟
آن گاه که دل خاک را با خون واشک ، آبیاری می کنی ..
سیلاب تورا خواهد روفت – سیلاب خون وطوفان فروزان نابودت می کند .
------------------------------------------------------
* - شعر از ابوالقاسم الشابی (۱۹۳۴ – ۱۹۰۹) شاعر جوان تونسی ، این شعر را در زمان حمله ی استعماری فرانسه به تونس ، ودر بیست سالگی ، کفته .
ترجمه ی آزاد : حسن عزیزی . ۰۹.۰۱.۲۲
|
|